Muitos estudantes de inglês cometem erros que parecem corretos porque fazem sentido quando traduzimos diretamente do português. O problema é que o inglês nem sempre segue a mesma lógica da nossa língua.
Às vezes, uma frase pode até ser compreendida, mas não soa natural para um falante nativo. Por isso, aprender essas pequenas diferenças ajuda muito quem deseja falar inglês com mais confiança, clareza e naturalidade.
Neste post, você vai ver alguns erros de inglês que parecem certos, mas que precisam de atenção.
1. Looking forward to
Muitos alunos dizem:
❌ I’m looking forward to see you.
Mas o correto é:
✅ I’m looking forward to seeing you.
A expressão looking forward to significa “estar ansioso para” ou “aguardar com expectativa”. Depois dela, usamos o verbo com -ing.
Outros exemplos:
✅ I’m looking forward to meeting you.
Estou ansioso para conhecer você.
✅ She’s looking forward to traveling next month.
Ela está ansiosa para viajar no próximo mês.
✅ We’re looking forward to starting the course.
Estamos ansiosos para começar o curso.
2. Suggest
Outro erro comum é usar suggest da mesma forma que usamos “sugerir” em português.
❌ I suggest you to study more.
O correto é:
✅ I suggest that you study more.
ou
✅ I suggest studying more.
Depois de suggest, não usamos a estrutura suggest someone to do something.
Outros exemplos:
✅ I suggest that you practice every day.
Eu sugiro que você pratique todos os dias.
✅ She suggested taking a different route.
Ela sugeriu pegar um caminho diferente.
✅ The teacher suggested reviewing the lesson.
O professor sugeriu revisar a aula.
3. Good at
Em português, dizemos “sou bom em inglês”. Por isso, muitos alunos tentam traduzir assim:
❌ I am good in English.
Mas a forma mais natural é:
✅ I am good at English.
Usamos good at para falar sobre habilidades.
Outros exemplos:
✅ He is good at math.
Ele é bom em matemática.
✅ She is good at speaking English.
Ela é boa em falar inglês.
✅ They are good at solving problems.
Eles são bons em resolver problemas.
4. Interested in
Outro erro frequente acontece com a expressão interested in.
❌ I’m interested on learning English.
O correto é:
✅ I’m interested in learning English.
A combinação correta é interested in. Além disso, quando usamos um verbo depois de in, ele geralmente vem com -ing.
Outros exemplos:
✅ I’m interested in studying abroad.
Tenho interesse em estudar fora.
✅ She’s interested in improving her pronunciation.
Ela tem interesse em melhorar a pronúncia.
✅ They’re interested in taking English classes.
Eles têm interesse em fazer aulas de inglês.
5. Depend on
Em português, falamos “depender de”. Por isso, muitos alunos dizem:
❌ I depend of my parents.
Mas em inglês, o correto é:
✅ I depend on my parents.
O verbo depend combina com a preposição on.
Outros exemplos:
✅ The result depends on your effort.
O resultado depende do seu esforço.
✅ We depend on technology every day.
Nós dependemos da tecnologia todos os dias.
✅ Success depends on consistency.
O sucesso depende de consistência.
Por que esses erros acontecem?
Esses erros acontecem principalmente por causa da tradução direta do português para o inglês. O aluno pensa na frase em português e tenta montar a mesma estrutura em inglês.
Por exemplo:
“Estou interessado em aprender inglês.”
A tradução palavra por palavra pode levar ao erro:
❌ I’m interested on learning English.
Mas o inglês usa outra estrutura:
✅ I’m interested in learning English.
Por isso, é importante aprender inglês por meio de frases, expressões e combinações naturais de palavras, não apenas palavra por palavra.
Como evitar esses erros?
Uma boa forma de evitar esse tipo de erro é prestar atenção às combinações mais comuns do inglês. Muitas palavras aparecem sempre com determinadas preposições ou estruturas.
Por exemplo:
looking forward to + verbo com -ing
✅ I’m looking forward to seeing you.
good at + habilidade
✅ I’m good at speaking English.
interested in + verbo com -ing
✅ I’m interested in learning more.
depend on + pessoa ou coisa
✅ I depend on my family.
Quanto mais você pratica essas estruturas em frases reais, mais natural o inglês fica.
Conclusão
Aprender inglês não é apenas decorar palavras. É entender como as frases são formadas e como as expressões são usadas no dia a dia.
Pequenos detalhes como good at, interested in, depend on e looking forward to seeing fazem muita diferença na comunicação.
Na Eikon Idiomas, você aprende inglês de forma prática, com explicações claras e exemplos úteis para o dia a dia.
Quer falar inglês com mais segurança e naturalidade?
Entre em contato com a Eikon Idiomas e comece a melhorar seu inglês hoje.
Veja nosso post anterior sobre a diferença entre BORROW e LEND.
Acesse nosso Instagram:
https://www.instagram.com/eikon_ingles/
